Allez à la page principale

         english version of website  polska wersja jezykowa

 

   Quelques mots à propos de l'auteur
   Tableau chronologique - Préhistoire
   Timelines (in English)
   Sources et bibliographie
   Tableaux de généalogique
   Tombeaux de l'Ancienne Egypte
   Liste de toutes les pyramides
   Carte de l'Egypte
   Who is Who in Ancient Egypt (not yet in English - sorry)
   Contenu du site Web  

    rechercher sur website:
 
     

to XV dynasty

XVIème Dynastie ~1620 - ~1540

to XVII dynasty

Dynastie des soi-disant Petits Hyksos, composée de ducs Hyksos étant probablement des vassaux des Grands Hyksos de la XVème Dynastie. Leurs noms sont dérivés soit de l’égyptien, soit de l’Asiatique. Les preuves actuelles sont trop maigres pour distinguer si ells sont d’origine égyptienne ou de quelque sort liées aux règnes des Grands Hyksos à Avaris, ou si au final, ils ne sont rien d’autre que des noms fictifs...
Pour voir la transcription de la titulature royales correctement, merci de télécharger et d’installer la police de translittération.

a

Anat-Hor
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ant-Hr , HqA-xAswt ant-Hr

 HqA-xAswt ant-Hr  Héka Khasout Anat-hor  (Ruler Of The Desert Lands, Anat-Her)

L’existence de ce roi est témoignée uniquement sur un scarabée. Le titre Hékakhasout (roi des pays étrangers) peut suggérer qu’il était prince dans l’une des villes du sud de la Palestine.

b

Aper-Anat ( Ouser-Anat )
  • ... ...
  • ... ...

  • ... ...
  • ... ...
  • HqA-xAswt Ap.r-ant , [HqA-xAswt wsr-ant]
HqA-xAswt Ap.r-ant  Héka-Khasout Aper-Anat    (Puissant Est Anat)

HqA-xAswt wsr-ant  Héka-Khasout Ouser-Anat  (Puissant Est Anat)

De l’avis de J. von Beckerath, ce roi n’a été qu’un prince mineur du sud de la Palestine à l’époque de la Xvème Dynastie. Confirmé par un scarabée, son nom signifie Puissant est Anat avec le titre de Roi des Pays Etrangers.

c

Semqen
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • smqn , HqA-xAswt smqn

  HqA-xAswt smqn  Semqen  (Shimike Is My God)

Souverain Hyksos mineur confirmé seulement sur un scarabée avec le titre HqA-xAswt. Roi des terres étrangères (Hyksos). W. Helck interprète ce nom comme Huritain et signifierait Shimike est mon Dieu.

d

Sokar-Hor
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • sqr-Hr

sqr-Hr  Sokar-Hor

h

Yamou ( Yaam )
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • nbw-wsr-ra
  • yamw

nbw-wsr-ra Nebouserrê
yamw Yamou
Le nom de ce souverain n’est confirmé uniquement que sur des scarabées.

t

Yakobaam ( Yakobner )
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • sxai.n-ra
  • ykbam , ykb(a)m , yk(b)am , y(kb)am
sxai.n-ra Sekhaenre  (Celui Qui Introduit Rê)

 ykbm  Yakobaam

Le nom de ce souverain ne nous est parvenu uniquement sur des scarabées. Il est parfois identifié avec Salitis, le premier souverain de la XVème Dynastie.

j

Amou
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • xai-wsr-ra
  • a(A)mw , sA-ra a(A)mw , xamw<ra>
xai-wsr-ra Khaiouserrê

a(A)m(w)  Amou

Prince local dans le centre de l’Egypte don’t le nom a té trouvé sur des scarabées.

k

Pépi III
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • snfr-anx-ra
  • ppy , ppi

 snfr-anx-ra  Senéferankhrê  (Celui Qui Rend La Vie Belle)

ppy  Pépi

Roi mentionné seulement sur des scarabées. Son nom de trône signifie Celui Qui Rend La Vie Belle.

o

Nebmaâtrê
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • nb-mAat-ra
  • ... ...

 nb-mAat-ra  Nebmaâtrê  (Le Seigneur De Maât, Rê)

Le nom de ce roi (Le Seigneur de Maât Est Rê) a été trouvé sur la lame d’une hache en cuivre dans une tombre de Mosragedd. Vraisemblablement, il aurait régné sur un tout petit territoire au centre de l’Egypte.

p

Aahoteprê
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • nTr nfr aA-Htp-ra , aA-Htp-ra
  • ... ...

 

aA-Htp-ra Aahoteprê

nTr nfr aA-Htp-ra  Netjer-Néfer Aahoteprê

Seulement des scarabées nous indiquent le nom de ce roi.

q

Aanetjerirê
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • aA-nTri-ra
  • ... ...
 aA-nTri-ra  Aanetjerirê

r

Méribrê
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • mri-ib-ra
  • ... ...

mri-ib-ra  Mêribrê   (Du Coeur Aimant de Rê)

Le nom de ce roi (ou regent) signifie Du Coeur Aimant de Rê et n’est documenté uniquement sur l’inscription d’un scarabée.

s

Nebouankhrê
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • nb.w-anx-ra
  • ... ...

 nb.w-anx-ra  Nebouankhrê   (Or Vivant, Rê)

Régent, son nom Or Vivant, Rê, est mentionné seulement sur des scarabées.

t

Nikarê
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ni-kA-ra
  • ... ...

 ni-kA-ra  Nikarê  (Son Kâ Appartient A Rê)

Roi d’importance mineure, son nom Son Kâ Appartient A Rê est mentionné seulement sur des scarabées.

u

...karê
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ka-ra (Tur)
  • ... ...
... ka-ra ...karê

Son nom est mentionné seulement sur le Canon de Turin

y

Wasa ( Ouadj[ed] )
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • w(A)D(d) (Tur)

  w(A)D(d)  Ouadj[ed]

L’existence ce de roi est prouvé seulement par un scarabée et par une courte notice sur la Canon de Turin. Selon J. von Beckerath, son nom peut avoir une origine sémitique.

z

  Quour
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • qwr
 qwr  Quour

Ce nom sémitique n’est mentionné que sur un scarabée.

aa

Shénès
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • Sns
Sns Shénès

xx

1600-1588 (Ryholt) Beb-Ankh
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • ... ...
  • bb-anx

 bb-anx  Bebankh

Un poignard de Nagada, datant de l’époque des Hyksos, nous témoigne de l’existance de ce roi. Cependant, certains chercheurs (D. Frankee) affirment que le roi Babankh doit être identifié avec le nom de trône swsr.n-ra (Souserenrê) qui appartient à un souverain de la XVIIème Dynastie et qui est représenté sur la stèle de Gebel Saït près de la Mer Rouge.

to XV dynasty

Copyright © 2000-2023 Dariusz Sitek, Czestochowa - Chicago - Ann Arbor

to XVII dynasty